
Nozomiさん
2025/04/01 10:00
予定調和 を英語で教えて!
最初から結果が見えるような展開「予定調和だね」と言う場合、英語でどう言いますか?
回答
・preestablished harmony
「予定調和」は、上記のように表せます。
preestablished : 前もって決まった、事前に確立された(形容詞)
・pre- は「前に」「あらかじめ」といった意味を表す接頭辞になります。
例)predictable(あらかじめわかっている、予想できる)
harmony : 調和、ハーモニー(名詞)
例文
It's preestablished harmony. It's not interesting, so I'm gonna change the script a little.
予定調和だね。面白くないから、脚本を少し変えるよ。
※interesting は「興味深い」という意味の「面白い」を表す形容詞です。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※script は「脚本」「台本」といった意味の名詞です。