Tomoeさん
2023/07/31 16:00
緩和する を英語で教えて!
態度を和らげより多くの人と話したかったので、緩和するといいたいです。
回答
・To alleviate
・To ease
・To mitigate
I tried to alleviate my attitude to converse with more people.
私の態度を和らげて、もっと多くの人と話すように頑張りました。
「アリーヴィエイト(alleviate)」は、「軽減する」「和らげる」などの意味を持つ英語の動詞です。「苦痛を和らげる」や「困難を軽減する」など、何かネガティブな状態や難しさを少しでも軽くするというニュアンスがあります。例えば、痛み止めが痛みを「alleviate」する、政策が貧困を「alleviate」するなど、具体的な困難や問題を少しでも楽にするための努力や行動を表す際に用いられます。
I tried to ease my attitude to have more conversations with people.
「もっと多くの人と会話をしたかったので、私は自分の態度を和らげようと努めました。」
I wanted to engage with more people, so I tried to mitigate my attitude.
もっと多くの人と関わりたかったので、私は自分の態度を緩和しようとしました。
To easeは物事を少しだけ緩和する、または完全に解決するという意味で、日常的に使われます。例えば、痛みを和らげる、またはストレスを軽減するなどです。一方、to mitigateはより公式な文脈で使われ、特に重大な問題や困難を軽減するために使われます。例えば、リスクを軽減する、または被害を最小限に抑えるなどです。そのため、to mitigateはto easeよりも強いアクションを意味します。
回答
・soften
・ease
soften
緩和する
soften は「柔らかくする」という意味を表す動詞ですが、「緩和する」「和らげる」などの意味も表現できます。
I want to soften my attitude and make friends with various people.
(態度を緩和させていろんな人と仲良くなりたいです。)
ease
緩和する
ease は「気楽さ」や「容易さ」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「緩和する」「和らげる」などの意味も表現できます。
We don't need to ease these regulations.
(我々はこれらの規制を緩和する必要はありません。)