Erimoさん
2023/07/31 16:00
だます を英語で教えて!
驚かせようと気づかれないような格好で会いに行ったので、だますといいたいです。
回答
・to trick someone
・to fool someone
「to trick someone」は、相手を「だます」や「ひっかける」という意味です。
悪意のある詐欺のような深刻な場面から、友達を驚かせる冗談や、マジックで観客をあっと言わせるような楽しい場面まで幅広く使えます。
日本語の「だます」より少し軽い、いたずらっぽいニュアンスで使えるのがポイントです!
I wore a wig and sunglasses to trick my friend when we met up.
友達に会った時、ウィッグとサングラスをかけてだましたんだ。
ちなみに、「to fool someone」は、冗談やいたずらでからかう軽いものから、本気で誰かをだまして信じ込ませることまで幅広く使える表現です。「一杯食わせる」というニュアンスが近く、エイプリルフールのような場面でも、巧妙な詐欺の話でも登場します。
I totally fooled you with my disguise!
私の変装にまんまとだまされたでしょ!
回答
・Deceive
・Trick
1 Deceive
「だます」「意図的に人を欺く」「真実を隠す」といった意味をもつ単語です。
類語:Cheat「だます」
She tried to deceive her friends by wearing a disguise.
彼女は変装して友達を騙そうとした。
wearing a disguise:変装する
He tried to deceive me with false information.
彼は偽の情報で私を騙そうとした。
2. Trick
「いたずら的に騙す」から「策略的に騙す」まで幅広く使えます。
軽い冗談やイタズラで相手を一時的に混乱させる行為のことを指します。
He tricked me into giving him my password.
彼は私を騙してパスワードを教えさせた。
ご参考になれば幸いです♪
Japan