Suzuka

Suzukaさん

2022/07/05 00:00

乗り越える を英語で教えて!

世界的な経済危機を乗り越える、など、困難な状況を克服する時に「乗り越える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 514
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/08 00:00

回答

・Overcome
・Surpass
・Rise above

We need to overcome this global economic crisis.
「我々はこの世界的な経済危機を乗り越える必要がある。」

「Overcome」は、「困難を乗り越える」「障害を克服する」等の意味を持つ英語の動詞で、主に厳しい状況や問題に立ち向かい、それを解決するというニュアンスを含んでいます。具体的な使えるシチュエーションとしては、病気を克服する、試験の難関を乗り越える、恐怖心を克服するなど、肉体的・精神的な困難や問題を解決する際に使われます。

We managed to surpass the global economic crisis.
我々は世界的な経済危機を乗り越えることができました。

We must rise above the global economic crisis.
私たちは世界的な経済危機を乗り越えなければなりません。

Surpassと"Rise above"はどちらも「上回る」や「超える」という意味を持ちますが、若干のニュアンスの違いがあります。"Surpass"は主に能力、成績、結果などを表す量的なものを「上回る」ことを指す(例:"She surpassed her brother in math scores.")。一方、"Rise above"は抽象的な障害や困難を乗り越える、または道徳的・倫理的な問題で高潔さを保つことを指すことが多いです(例:"He rose above the challenges of poverty.")。ただし、これらの表現は文脈によりそれぞれ異なるニュアンスを持つこともあることに注意が必要です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 22:16

回答

・overcome

英語で「乗り越える」は "overcome" と表現できます。

overcome(オーバーカム)は
「克服する」、「乗り越える」という意味です。

例文としては
「She managed to overcome her fears and achieve her goals.」
(意味:彼女は恐怖心を乗り越えて目標を達成することができた。)

「We need to overcome the challenges we face in order to succeed.」
(意味:成功するために直面している課題を乗り越える必要がある。)

このように言うことができます。

役に立った
PV514
シェア
ポスト