Nagumo Misaさん
2023/07/31 16:00
破滅させる を英語で教えて!
建物が老朽化していて激しい雨が降ったので、破滅させるといいたいです。
回答
・to be the ruin of someone/something
・To be the downfall of someone/something
「(人・物事)を破滅させる原因になる」という意味です。ギャンブルや異性関係、悪い癖などが、人の人生やキャリア、健康などを台無しにしてしまう、といった文脈でよく使われます。「あいつのせいで全部めちゃくちゃだ!」というような、強い非難のニュアンスがあります。
This heavy rain will be the ruin of this old building.
この大雨が、この古い建物の命取りになるだろう。
ちなみに、「be the downfall of...」は、人や物事を「破滅させる原因」や「命取り」になるものを指す表現だよ。例えば「彼の傲慢さが命取りになった」みたいに、ある人の性格や行動が失敗の直接的な引き金になった時にピッタリ!成功していた人や組織が転落する、ちょっとドラマチックな場面で使われることが多いよ。
The heavy rain will be the downfall of this old building.
この豪雨が、この古い建物の命取りになるだろう。
回答
・To ruin
「破滅させる」は上記のように表現されます。
To ruin は 動詞で、「破滅させる」「台無しにする」「滅ぼす」という意味です。
物事や人、計画などを完全に壊す、または失敗させる行為を指します。
例文
The building was deteriorating, and the heavy rain ruined it.
建物が老朽化しており、激しい雨はその建物を破滅させた。
・ building : 建物(名詞)
・ was : be 動詞の過去形 (動詞)
・ deteriorating : 劣化する、悪化する(動詞・現在分詞)
・ heavy : 重い、大きな(形容詞)
・ rain : 雨(名詞)
Japan