Mamiya

Mamiyaさん

2023/07/31 16:00

鎮静する を英語で教えて!

人が集まって騒がしくなっていた所に警備の人が来たので、鎮静するといいたいです。

0 228
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/23 16:11

回答

・Calm down.
・Settle down.

「落ち着いて」という意味ですが、相手が興奮したり、怒ったり、パニックになっている時に使います。言い方によっては「まあまあ落ち着けよ」と少し上から目線に聞こえることもあるので、相手や状況を考えて使いましょう。

The security guard is here, so everyone will calm down now.
警備の人が来たから、これでみんな静かになるよ。

ちなみに、"Settle down." は「落ち着いて」という意味で、騒いでいる子供や興奮している友人、パニックになっている同僚など、気持ちが高ぶっている相手をなだめる時に使えます。少し強い命令口調に聞こえることもあるので、優しいトーンで言うのがポイントです。

Alright everyone, settle down now.
皆さん、静かにしてください。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/20 16:23

回答

・calm down

「落ち着かせる」という意味です。

calm : 穏やかな
down : 下に

二つの単語を組み合わせて意味を作るものを句動詞と言います。英語だと phrase of verb と言います。今回の calm down もその一つです。句動詞の中には主語を2つの単語の間に挟むことができるものもあります。例文を参考にしてください。

例文
As people were getting noisy, the security guard arrived and calmed the situation down.
人々が騒がしくなっていたので、警備員が来て鎮静しました。

As 〜 : 〜ので
were getting 〜 : 〜 になっていた
noisy : 騒がしい
the security guard : 警備員
arrived : 現れる
the situation : その状況

役に立った
PV228
シェア
ポスト