tomomi

tomomiさん

2023/08/08 12:00

鎮静 を英語で教えて!

長らく隣り合った町はいざこざばかりおこして来たので、「ここへ来てやっと鎮静に向かっています」と言いたいです。

0 190
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/01 13:12

回答

・settling down

「鎮静」は動名詞句で「settling down」と言います。

構文は、前半は副詞(finally:やっと)の後に第三文型(主語[they]+動詞[made]+目的語[it])に副詞(here:ここへ)を組み合わせて構成します。「やっとここに到らせた」の意味の文になります。

後半は従属副詞節で接続詞(that)の後に現在進行形の受動態(主語[things]+be動詞+be動詞の現在分詞[being]+一般動詞の過去分詞[headed:向かった])に副詞句(to settling down:鎮静に)を組み合わせて構成します。「事が鎮静に向かっているような」の意味の文になります。

たとえば“Finally, they made it here that things are being headed to settling down.”とすれば「ようやく事態が落ち着きつつあるところ(=鎮静)まで来ている」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV190
シェア
ポスト