A Kameda

A Kamedaさん

2022/07/05 00:00

振替休日 を英語で教えて!

今日は仕事お休みなの?と聞かれたので「土曜日に出社したので、明日は振替休日でお休みです」と言いたいです。

0 2,852
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/08 00:00

回答

・Substitute Public Holiday
・Replacement Public Holiday
・Make-up Public Holiday

Are you off work today? If someone asked me that, I would respond, Since I worked on Saturday, tomorrow is a substitute public holiday so I'm off.
「今日は仕事お休みなの?」と聞かれたら、「土曜日に出社したので、明日は振替休日でお休みです」と答えます。

「Substitute Public Holiday」は、「振替休日」のことを指し、原則として祝日が土日と重なった場合に、次の平日が休日となるという制度のことを言います。日本で2007年に制定された祝日法の改正により、「国民の祝日が日曜日に当たったときは、その日後においてその日に最も近い「国民の祝日でない日」」を休日とすると規定されています。つまり、土曜日に祝日が重なっても振替休日は設けられません。利用シチュエーションとしては、授業や仕事のスケジュールを組む際、休暇の計画を立てる際などに使います。

Since I worked on Saturday, I'm off tomorrow for a replacement public holiday.
土曜日に出社したので、明日は振替休日でお休みです。

Are you off from work today?
「今日は仕事お休みなの?」
Actually, I worked on Saturday, so I have a make-up public holiday off tomorrow.
「実は、土曜日に出社したので、明日は振替休日でお休みです。」

Replacement Public Holidayと"Make-up Public Holiday"は、公休日が週末や他の祝祭日と重なった場合に使用される用語ですが、それぞれ異なるニュアンスがあります。"Replacement Public Holiday"は、公休日が週末や他の祝祭日と重なった場合に、その公休日を別の日に移動することを意味します。一方、"Make-up Public Holiday"は、特定の公休日に働いた場合や、一部の国や地域で公休日がキャンセルされた場合に、その日を「取り戻す」ための別の日を割り当てることを意味します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/14 07:04

回答

・substitute holiday
・makeup holiday

「振替休日」は英語では substitute holiday や makeup holiday などで表現することができます。

I went to work on Saturday, so tomorrow will be a substitute holiday.
(土曜日に出社したので、明日は振替休日でお休みです。)

For those who worked on the weekend for the sales event, please take a makeup holiday as soon as possible.
(販売イベントの為に、週末出勤した人は、なるべく早く振替休日を取って下さい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,852
シェア
ポスト