Cyndi

Cyndiさん

2023/04/24 10:00

振替休日 を英語で教えて!

休日が他の休日と重なる時に「振替休日」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 440
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・Substitute Holiday
・Make-up Holiday
・Replacement Holiday

In English, when a holiday overlaps with another holiday, we call it a substitute holiday.
英語では、休日が他の休日と重なるとき、それを「substitute holiday」と言います。

「Substitute Holiday」は「振替休日」のことを指します。祝日が土曜日や日曜日などの既存の休日と重なった場合や、特定のイベント(例えば皇室の行事)で通常は休日でない日が休日となった場合、その分の休日を別の日に振り替えることを指しています。例えば、月曜日に国民の祝日がある場合、その日は休日となり、通常ならば勤務日である火曜日が振替休日となることがあります。このような振替休日は、労働者の権利を保護し、休日の機会を確保するための制度です。

In English, when a public holiday coincides with another, we call it a make-up holiday.
英語では、祝日が他の祝日と重なるとき、それをmake-up holidayと呼びます。

In English, when a holiday overlaps with another holiday, it's called a replacement holiday.
英語では、休日が他の休日と重なる場合、それを「replacement holiday」と呼びます。

Make-up HolidayとReplacement Holidayは似ているが、異なるニュアンスを持つ表現です。

Make-up Holidayは、通常は働く日に働かなかった(例えば病欠)ため、その分を補うために追加で働く日を指します。たとえば、ある日病気で休んだ場合、その後の日に追加で働くことで、休んだ分を「補う」ことがMake-up Holidayです。

一方、Replacement Holidayは、通常は休みの日(例えば祝日)が働く日になった場合、その分を補うために別の日を休むことを指します。つまり、本来なら休みだった日を働いた分を「置き換える」ための休日がReplacement Holidayです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 18:07

回答

・a holiday making up for overlap

「振替休日」について各種辞書を参照したところ「holiday making up for overlap of holidays on Sunday」、「a holiday [day off] in lieu」、「substitute holiday」、「make‐up holiday」の英訳が有りましたのでご紹介します。

(例文)
A substitute holiday is a holiday making up for overlap of holidays on Sunday.
(振替休日とは、日曜日に休日が重複したときの埋め合わせの休日です。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV440
シェア
ポスト