Kai Hanamori

Kai Hanamoriさん

2023/07/31 16:00

捕らえる を英語で教えて!

家の中に野良の動物が入ってきたので、「捕らえる」といいたいです。

0 308
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/23 16:11

回答

・To capture the essence of something
・To get a handle on something

「〜の本質を捉える」という意味で、物事の最も大事な部分や「らしさ」を的確に表現することを指します。写真がその場の雰囲気を、文章が人物の性格を、デザインがブランドの魂を見事に表現した時などにピッタリ。「この一枚は、京都の静けさの本質を捉えているね」のように、核心を突いた表現を褒める時に使えます。

We need to capture it before it makes a mess.
捕まえないと、散らかされちゃう。

ちなみに、「get a handle on something」は、複雑で分かりにくい物事の「全体像を把握する」とか「コツを掴む」というニュアンスで使えます。問題や新しい仕事など、最初は手に負えないと感じるものを、なんとか理解してコントロールしようとするときにピッタリな表現ですよ。

There's a stray cat in the house; I need to get a handle on it before it makes a mess.
家の中に野良猫がいる。散らかされる前に捕らえないと。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/04 06:08

回答

・capture
・catch

1. capture
捕らえる

「キャプチャー」と読み、動物や物を「捕らえる」ことに使う言葉です。特に動物を「捕獲する」場合によく使います。

I need to capture the stray dog that got into the house.
家の中に入ってきた野良犬を捕らえなければならない。

need to : 必要である、しなければならない
stray : 野生の
got into : 入ってきた

2. catch
捕らえる

こちらはもっと一般的で、動物だけでなく、ボールや魚など他のものを捕まえる場合にも使います。よりカジュアルで、広い意味で使われます。

I need to catch the animal that came into the house.
家に入ってきた動物を捕まえなければならない。

役に立った
PV308
シェア
ポスト