nakamura

nakamuraさん

2023/07/31 16:00

命じる を英語で教えて!

リーダーが休みでその代わりをしなければならなかったので、「命じる」といいたいです。

0 168
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/23 16:11

回答

・to order someone to do something
・To command respect

「order someone to do something」は、上司が部下に指示する、軍隊で指揮官が命令するなど、権威のある人が使う「~するよう命じる」という強い表現です。

レストランで食べ物を「注文する」という意味でも使いますが、人に何かを「やらせる」意味で使うと、かなり強い響きになるので、日常会話で気軽に使うのは避けましょう。

Since our team leader was out, I had to order everyone to get their tasks done by the deadline.
チームリーダーが休みだったので、みんなに期限までにタスクを終わらせるよう命じなければなりませんでした。

ちなみに、「to command respect」は、単に「尊敬される」というより「自然と尊敬を集める」「一目置かれる」というニュアンスです。地位や権力だけでなく、その人の知識や振る舞い、人柄によって、周りが思わず敬意を払ってしまうような状況で使えますよ。

Since our team leader is out, I have to be the one to command respect and give directions.
チームリーダーが休みなので、私が威厳を示して指示を出さなければなりません。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/04 06:00

回答

・order
・instruct

1. order
命じる

「オーダー」と読み、「命令する」や「命じる」を表す最も一般的な動詞です。

Since the leader was on vacation, I had to order the team.
リーダーが休みだったので、私はチームに命じなければならなかった。

since : 〜ので
was on vacation : 休暇中だった、休みだった

2. instruct
命じる

こちらは「指示する」という意味で、order よりも柔らかい表現です。誰かに特定の方法で行動するように告げる際に用いられます。

I had to instruct the team to work instead of the leader.
リーダーの代わりに、私はチームに仕事するよう命じなければならなかった。

instead of : 〜の代わりに

役に立った
PV168
シェア
ポスト