Mireiさん
2022/07/05 00:00
まだまだです を英語で教えて!
英語を褒めてもらった時に、謙遜したいので「私の英語力はまだまだですよ」と言いたいです。
回答
・I still have a long way to go.
・I'm not there yet.
・I'm just scratching the surface.
Thank you, but I still have a long way to go with my English.
「ありがとう、でも私の英語力はまだまだですよ。」
「I still have a long way to go」とは「まだまだ先は長い」「まだ道半ばだ」などという意味で、自分が目指す目標や目的地に対し、まだ達成までには大きな進歩や努力が必要であることを表す表現です。自己改善やスキルアップを目指している状況や、長期的なプロジェクトや旅行の途中などで使えます。また、自己を謙遜する意味合いでも使われることがあります。
Thank you, but I'm not there yet with my English.
ありがとう、でも私の英語力はまだまだですよ。
Thanks for the compliment, but regarding my English, I'm just scratching the surface.
お褒めいただきありがとうございます。でも、私の英語力について言えば、まだまだこれからです。
「I'm not there yet」は、特定のゴールや目標を達成していない状態を指し、達成に向けて取り組んでいることを示します。一方、「I'm just scratching the surface」は、特定の主題や課題に関してまだ豊富な知識や理解が得られていないことを示し、これから深く掘り下げて理解する必要があることを示します。なお両方とも進行中の状態を表す表現ですが、「I'm not there yet」は目標への達成度、「I'm just scratching the surface」は理解の深さに注目します。
回答
・Not there yet.
・There's a long way to go.
Not there yet.
「まだそこにたどり着いていない」、つまり「まだまだです」という意味になります。何かが納得したレベルにないことを表すことができます。
例文
My English is not there yet. I need to study more.
(私の英語はまだまだです。もっと勉強する必要があります。)
There's a long way to go.
直訳すると「行くべき長い道がある」となり、こちらも「まだまだです」ということを表すことができます。目標を達成するまでにすべきことやクリアすべきことがある、というニュアンスを持っています。
例文
A:Your English is very good!
B:Thank you, but there's a long way to go.
(A:あなたの英語はとても良いですね!)
(B:ありがとう、でもまだまだです。)
以上、ご参考になれば幸いです。