Yoko Kanai

Yoko Kanaiさん

2023/07/31 16:00

究明する を英語で教えて!

洗濯をしてもなぜか洗濯物が乾かず不思議だったので、究明するといいたいです。

0 329
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/10/23 16:11

回答

・get to the bottom of
・figure out the cause of

「get to the bottom of」は、問題や謎の「真相を究明する」「原因を突き止める」という意味です。単に知るだけでなく、根本的な原因までとことん突き詰める、という強い意志が感じられます。

例えば、「この噂の出どころを突き止めてやる!」や「バグの原因を徹底的に調べるぞ」といった、複雑な問題の核心に迫りたい時にピッタリの表現です。

I'm going to get to the bottom of why the laundry isn't drying.
洗濯物が乾かない原因を究明するつもりだ。

ちなみに、「figure out the cause of」は、単に原因を「見つける」だけでなく、色々な情報から「考え抜いて突き止める」というニュアンスです。探偵が証拠から犯人を特定するようなイメージで、問題解決や原因究明の場面でよく使われますよ。

I'm going to figure out the cause of my laundry not drying properly.
洗濯物がちゃんと乾かない原因を究明するつもりだ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/20 00:27

回答

・investigate
・get to the bottom of

1. investigate
究明する

「インヴェスティゲイト」と読みます。科学的・論理的に調べる場合に使い、「究明する」と言いたいときに使える単語です。

I decided to investigate why my laundry wasn’t drying.
洗濯物が乾かない理由を究明することにした。

decided to : 〜することに決めた
laundry : 洗濯物
why my laundry wasn’t drying は間接疑問文と言い、文章の中に疑問文を入れる場合には 主語+ 動詞 の順番になることに気をつけましょう。

2. get to the bottom of
究明する

こちらはよりカジュアルな表現です。このフレーズは、文字通り 「 bottom (底)にたどり着く」 という考え方が由来となっています。「〜の真相を突き止める」や「根本的な原因を究明する」という意味です。

I want to get to the bottom of why my clothes weren’t drying.
なぜ服が乾かないのか究明したい。

役に立った
PV329
シェア
ポスト