Skye

Skyeさん

2022/10/04 10:00

表明する を英語で教えて!

元旦には新年の抱負を発表する風習があるので、「その年の目標を表明する日だ」と言いたいです。

0 729
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/27 00:00

回答

・To declare
・To state
・To assert

New Year's Day is when we traditionally declare our goals for the year.
元旦は伝統的にその年の目標を表明する日です。

「to declare」は、「宣言する」「公表する」や「断言する」という意味を持つ英語の単語です。通常、明確かつ公的な表明や意志を伝える際に使います。例えば、国連での演説や法律の領域(遺産申告や独立宣言等)、スポーツでの引退宣言など、公式な場で正式に何かを発表・表明する時によく使われます。「to declare」は、ただ単に言うだけでなく、その発言に一定の重みや公式な性格が伴います。

New Year's Day is the day to state your goals for the coming year.
元旦は、その年の目標を表明する日です。

On New Year's Day, people traditionally assert their resolutions for the coming year.
元旦には、人々が伝統的にその年の目標を表明します。

To stateは事実や意見をはっきり述べることを指し、一般的かつ公平な表現です。一方、"to assert"は、自分の主張を強く、かつ自信を持って主張することを意味し、より自己主張的な表現です。ネイティブスピーカーは、自分の意見を強く表現したいときに "to assert"を、一方で、公平で中立的に何かを述べたい時に "to state"を使い分けます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/09 12:37

回答

・state
・announce

stateは"(公式に)述べる、明言する、 言う"という意味の動詞です。

New Year's Day is the day we state our goals for the year.
『元旦はその年の目標を表明する日だ』

announceは"発表する、知らせる、告知する、発表する、声明する"という意味の動詞です。

Our company is going to announce a new strategy next week.
『我が社は来週、新しい戦略を表明する予定だ』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV729
シェア
ポスト