Makoさん
2023/07/31 16:00
無ければならない を英語で教えて!
携帯電話を忘れてきてその必要性に身をもって気付いたので、無ければならないといいたいです。
回答
・Must have
・Need to have
・Indispensable
I must have my phone with me. I realized how essential it is when I forgot it.
私は携帯電話を持っていなければならない。それを忘れた時に、その必要性に気づいた。
Must haveは、「必需品」や「必要不可欠なもの」という意味で使われます。特にファッション、ガジェット、旅行の準備などでよく使われ、その分野の中で絶対に持っているべき物を指す表現です。例えば、「この冬のマストハブアイテム」や「旅行に行くならマストハブなアイテム」などと使います。また、必要性を強調する場合や、推奨する際にも使われます。
I really need to have my phone with me. I've realized how essential it is when I left it at home.
「本当に携帯電話が必要だと気づきました。家に忘れてきた時、その重要性が身に染みて感じられました。」
I left my phone at home and realized it's truly indispensable.
携帯電話を家に忘れてきて、それが本当に必要不可欠であることに気づきました。
「Need to have」と「Indispensable」は共に「絶対必要」という意味を持っていますが、使われる文脈やニュアンスが異なります。Need to haveは一般的に物事が機能するため、または特定の状況での要件を満たすために必要なものを指すのに使われます。例えば、「これは私たちが仕事をするために必要なものです。」など。一方、「Indispensable」は、その存在なしでは物事が成り立たないほど重要なもの、または人を指すのに使われます。例えば、「彼はこのプロジェクトにとって不可欠な人物です。」など。
回答
・it's necessary
・it’s essential
it's necessary
無くてはならない
necessary は「無くてはならない」「必要な」「不可欠な」などの意味を表す形容詞になります。
In my case, a cell phone is necessary. I realized that.
(私の場合、携帯電話は無くてはならない。そのことに気付いた。)
it’s essential
無くてはならない
essential も「無くてはならない」という意味を表す形容詞ですが、必要性の度合いが necessary と比べて、高めな表現になります。
It’s essential definitely. We should think of another way.
(それは絶対に無くてはならない。別の方法を考えよう。)
Japan