hamaさん
hamaさん
ごめん下さい を英語で教えて!
2023/07/31 16:00
回覧板を回しに近所の家を訪ねたので、ごめん下さいといいたいです。
2024/03/11 12:08
回答
・Excuse me
・Hello
「ごめんください」は、
Excuse me
Hello
などと表現しました。
Ex)
Excuse me. I came here to pass this circular on to you.
ごめんください。回覧板を回しに来ました。
→ 「ごめんください」にあたる直接的な表現は見受けられない可能性が高いです。そのため「ごめんください」は、「すみません」「こんにちは」のような声がけ、簡単な挨拶として解釈すると良いでしょう。この例文では「すみません」として “Excuse me” としました。
→ circular: 「回覧板」
回覧板は日本独特の文化ですので、こちらも意訳となります。”circular “ は、あるグループなどの中で共有されるお知らせやメッセージなどという意味です。
Ex)
Hello, this is the community circular.
ごめんください(≒こんにちは)。回覧板です。
→ こちらは「ごめんください」を簡単な挨拶のように捉えて “ Hello “ と表現しました。
→ 回覧板は地域のグループなどで読まれるものなので、” community “ とつけてもよいです。
Kaho