myuさん
2023/07/31 16:00
解せない を英語で教えて!
演奏を聴いてとても良いと思ったが周りの評価はあまり良くなかったので、解せないといいたいです。
回答
・I can't make sense of it.
・I can't get my head around it.
「I can't make sense of it.」は、「わけがわからない」「どうも腑に落ちない」というニュアンスです。
情報はあるのに、つじつまが合わなかったり、論理的におかしくて理解できない時に使います。人の奇妙な行動、複雑な説明、意味不明なデータなどに対して「なんで?」「どういうこと?」と頭を抱えるような状況にぴったりです。
I thought the performance was brilliant, but everyone else seems to hate it. I can't make sense of it.
あの演奏は素晴らしいと思ったのに、周りはみんな酷評してるみたい。どうにも解せないな。
ちなみに、"I can't get my head around it." は、複雑なことや信じがたいことに対して「どうしても理解できない」「頭が追いつかない…」という時に使う表現です。単に「わからない」と言うより、一生懸命考えたけど腑に落ちない、というニュアンスが出ますよ。
I thought the performance was brilliant, but everyone else seems to hate it. I just can't get my head around it.
私はあの演奏は素晴らしいと思ったのに、他の皆はひどいと思っているみたいだ。全く理解できない。
回答
・can’t get
「解せない」は、上記のように表せます。
get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、カジュアルなニュアンスの「分かる」「理解する」などの意味も表せるので、can't get で「理解できない」「解せない」などの意味を表せます。
例文
It was definitely great. I can’t get why they got a low evaluation.
間違いなく素晴らしかった。彼等の評価が低いことは解せないよ。
※great は「素晴らしい」「最高の」「偉大な」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスが強めの表現になります。
※evaluation は「評価」「査定」などの意味を表す名詞ですが「見積もり」という意味で使われることもあります。
Japan