koheiさん
2025/04/01 10:00
解せない を英語で教えて!
納得できず腑に落ちない「解せないんだけど」は英語で何と表現しますか?
回答
・just don’t get it
・It doesn’t make sense.
1. just don’t get it
解せない
get it : 理解する
・get は「手にいれる」という意味から発展して、意味や内容を「つかむ」で、「理解する」という意味として使われます。it は理解する対象を指します。
否定形にして「理解しない」、just は「ただ」という副詞で、合わせて「ただ理解できない」で、「解せない」のニュアンスを表せます。
I just don’t get it.
解せないんだけど。
2. It doesn’t make sense.
解せない。
make sense は「納得する」や「理屈に合う」という意味で、より論理的なニュアンスで使えます。
It doesn’t make sense to me.
解せないんだけど。
Japan