chaya

chayaさん

2023/07/31 16:00

いかんせん を英語で教えて!

運転をしていて左折をしたかったけど道が混んでいたので、いかんせんといいたいです。

0 241
kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 20:32

回答

・unfortunately
・regrettably

1. unfortunately
「不運[不幸]にも[なことに]、残念ながら[なことに]、あいにく」といった意味を表し、本来したかった通りに事が運ばない際に用いられます。「いかんせん」というニュアンスを出すことが可能です。

例文
Unfortunately, the road was congested.
「いかんせん、道路が混んでいました。」
congestedは「混みあった、(道路が)渋滞した」といった意味を表す形容詞になります。

2. regrettably
もともとは「残念ながら、遺憾な[痛ましい・気の毒な]ことに」といった意味になる副詞ですが、思った通りに行かないときに用いられますので、これも「いかんせん」というニュアンスで用いることができます。

例文
Regrettably, the road was jammed, preventing me from making the left turn.
「いかんせん、道路が渋滞していて、左折することができなかった。」
jammedは「渋滞した」を意味する形容詞です。prevent ○○ from ...は「○○が~できなくする、妨害する、妨げる」といった意味の表現になります。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/23 00:00

回答

・Unfortunately.
・Unfortunately, it can't be helped.

Unfortunately, I couldn't make a left turn while driving because the road was congested.
運転中、道が混んでいたので、残念ながら左折できませんでした。

「残念ながら」という表現は、日本人が日常生活で使う際の微妙なニュアンスや状況を指します。これは、予期しない結果や望ましくない出来事に対して感じる失望や悲しみを表現するために使用されます。また、礼儀正しさや謙虚さを示すためにも使われます。

I wanted to make a left turn while driving, but the road was congested, unfortunately, it can't be helped.
運転をしていて左折をしたかったけど道が混んでいたので、残念ながら、仕方がありません。

「残念ながら、仕方がありません」という表現は、何かが望ましくない結果や状況であることを受け入れる意思を示します。日本人は、予定が変更されたり、物事が思い通りに進まなかったりする場合によく使います。日常生活では、交通渋滞や天候の悪化など、予期せぬ出来事に対してこの表現を使うことがあります。

役に立った
PV241
シェア
ポスト