reikoさん
2024/04/16 10:00
この辺りには郵便局がぜんぜんないね を英語で教えて!
切手を買いたいのに販売してるところが見つからないので、「この辺りには郵便局がぜんぜんないね」と言いたいです。
回答
・There are no post offices around here at all.
・You can't find a post office anywhere around here.
「この辺、郵便局がマジで一軒もないんだよね」という感じです。
単に事実を伝えるだけでなく、「探しても全然見つからない!」という驚きや、「一軒くらいあってもいいのに…」という軽い不満・がっかり感を含んだ表現です。友達との会話などで、郵便局を探していて見つからない時に使えます。
I need to buy some stamps, but there are no post offices around here at all.
切手を買わなきゃいけないのに、この辺りには郵便局がぜんぜんないね。
ちなみに、この辺りだと郵便局は全然見つからないよ。道案内で「郵便局はどこ?」と聞かれた時、単に場所が分からないだけでなく「探しても無駄だよ」というニュアンスで使えます。期待している相手に、残念なお知らせとして付け加える一言にぴったりです。
I need to buy some stamps, but you can't find a post office anywhere around here.
切手を買わなきゃいけないのに、この辺りには郵便局がぜんぜんないね。
回答
・I don't see any post offices around here at all.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「この辺りには郵便局がぜんぜんないね」は英語で上記のように表現できます。
post officeで「郵便局」、around hereで「このあたり」、not at allで「まったく~ない」という意味になります。
例文:
I need a stamp, but I don't see any post offices around here at all.
切手が必要なんですが、この辺りには郵便局がぜんぜんないね。
* stamp 切手
(ex) I want to buy a stamp, so I’m looking for a post office.
切手を買いたくて郵便局を探しています。
A: I don't see any post offices around here at all.
この辺りには郵便局がぜんぜんないね。
B: Yes, I think it takes about 30 minutes from here.
は、ここから30分かかります。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan