Yuhiさん
2023/04/13 22:00
この辺りにお土産屋さんはありますか? を英語で教えて!
ホテルで、フロントスタッフに「この辺りにお土産屋さんはありますか?」と言いたいです。
回答
・Is there a souvenir shop around here?
・Do we have any souvenir shops in this area?
・Can I find a gift shop nearby?
Excuse me, is there a souvenir shop around here?
すみません、この辺りにお土産屋さんはありますか?
「ここら辺にお土産屋さんはありますか?」という意味です。旅行や観光をしていて、その地の特産品や記念品を買いたい時、地元の人や情報案内所などに尋ねる際に使います。観光地を訪れている外国人が使うフレーズとしてもよく聞かれます。
Excuse me, do we have any souvenir shops in this area?
すみません、この辺りにお土産屋さんはありますか?
Excuse me, can I find a gift shop nearby?
「すみません、この辺りにお土産屋さんはありますか?」
「Do we have any souvenir shops in this area?」は比較的広範なエリアに対して、土産物店が存在するかどうかを尋ねる表現で、使用する場面は観光地や新しい場所に訪れた時などです。「Can I find a gift shop nearby?」は直訳すると「近くにギフトショップはありますか?」となり、比較的狭い範囲、特定の場所に対してギフトショップがあるかどうかを尋ねる表現です。この表現は、ホテルのフロントやレストランなどで使われます。
回答
・Is there a souvenir shop around here?
・Is there a gift shop in this neighborhood?
「この辺りにお土産屋さんはありますか?」は英語では Is there a souvenir shop around here? や Is there a gift shop in this neighborhood? などで表現することができます。
I have a little time, so I'd like to buy some souvenirs.Is there a souvenir shop around here?
(少し時間があるので、お土産を買いたいんですが、この辺りにお土産屋さんはありますか?)
ご参考にしていただければ幸いです。