Serenaさん
2024/04/16 10:00
ぜんぜんダメだね を英語で教えて!
同僚が頼んだ仕事をまともにしていなかったので、「ぜんぜんダメだね」と言いたいです。
回答
・It's not good at all.
・It's bad completely.
It's not good at all.
ぜんぜんダメだね。
good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。また、at all は、否定文の文末に使うと「全く〜ない」「全然〜ない」などの意味を表せます。
It's not good at all. What the hell are you doing?
(ぜんぜんダメだね。何をやってるんだよ。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
It's bad completely.
ぜんぜんダメだね。
bad は「悪い」「下手な」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味も表せます。また、completely は「完全に」「全く」などの意味を表す副詞です。
It's bad completely. Can you remake it?
(ぜんぜんダメだね。作り直してくれる?)
回答
・What a useless person.
・He is worthless person about my company.
1. What a useless person.
全然ダメだね。全然役に立たない人。
useless 使えない、役立たず
worthless 価値がないunproductive 非生産的な
「useless」
(use)は使う(less)は無い
なので、使えない、役に立たないという意味になります。
2. He is worthless person about my company.
彼は私の会社にとって無価値な人間だ。
worthless (ひと、物が)無価値な、価値のない (苦労が)水の泡の
(worth)は名詞で価値という単語です。そこに(less 無い)がくっついて価値のないとなります。
例文
A:Do you think about his attitude in our company ?
会社での彼の態度どう思いますか?
B:He is worthless person about my company, because he always sleep at the desk.
彼は私の会社にとって価値がない人です。なぜならいつも机で寝ているから。