naitoさん
2023/07/31 16:00
あろうことか を英語で教えて!
忘れないようによく確認されたものを忘れてしまったので、あろうことかといいたいです。
回答
・Believe it or not
Believe it or not, I forgot what I had been reminded of repeatedly so that I would not forget.
あろうことか、忘れないようによく確認されたものを忘れてしまった。
このように、"Believe it or not" は、驚きや信じられない出来事を伝える際に使われる表現です。「あろうことか」という表現は英語に直接対応する固定表現はないため、その意味を正確に表現するのはやや難しいです。日本語的にはネガティブなニュアンスが強い表現ですがBelieve it or notを使用するときはポジティブにも使うことができます。
例文
Believe it or not, he finished that massive project overnight.
あろうことか、彼は一晩でその巨大なプロジェクトを完成させた。
Believe it or not, they climbed to the summit in the midst of the storm.
あろうことか、彼らは嵐の中で山頂まで登った。
Believe it or not, she mastered that language in just one week.
あろうことか、彼女は1週間でその言語をマスターした。
回答
・Against all odds.
・Against all odds, he managed to pass the exam.
Against all odds, I managed to forget something that was double-checked to ensure I wouldn't forget it.
あろうことか、忘れないようによく確認されたものを忘れてしまった。
Against all odds(ありえないことに)は、日本人が日常生活で使用するニュアンスや状況を説明する言葉です。この表現は、困難な状況や予想外の結果に対して使われます。例えば、成功する見込みがないと思われる挑戦や、困難な状況での勝利などを指します。
Against all odds, he managed to pass the exam.
あらゆる困難にもかかわらず、彼は試験に合格することができました。
Against all odds, he managed to pass the exam. (どんな困難にも負けず、彼は試験に合格した。) Native speakers use "Against all odds" to express overcoming challenges or achieving success despite unfavorable circumstances. It is commonly used to describe extraordinary achievements, inspiring stories, or unexpected outcomes. In daily life, people use this phrase to highlight determination, resilience, and the ability to overcome obstacles.