ayaanさん
2023/07/31 16:00
明けても暮れても を英語で教えて!
中々終わりが見えないので、明けても暮れてもといいたいです。
回答
・all day, every day
・day in, day out
「all day, every day」は「毎日ずっと」「四六時中」という意味。単に事実を伝えるだけでなく、「本当にいつも!」「マジでずっと!」という、話者の飽き飽きした気持ちや、逆に「大好きでたまらない!」といった強い感情を込めて使われることが多い口語的な表現です。
I've been working on this project all day, every day, and I still can't see the end.
明けても暮れてもこのプロジェクトに取り組んでいるのに、まだ終わりが見えないよ。
ちなみに、「day in, day out」は「来る日も来る日も」「毎日毎日」という意味で、特に単調な繰り返しのニュアンスで使われます。仕事や勉強など、飽き飽きするような日課を表現するのにピッタリなフレーズですよ。
I feel like I'm doing the same tedious work day in, day out, with no end in sight.
来る日も来る日も終わりが見えない単調な作業をしている気分だよ。
回答
・day in and day out
・from dawn till dusk
1. day in and day out
明けても暮れても
「日」が「入り」、「日」が「出る」。つまり朝から晩まで来る日も来る日というニュアンスです。
I've been working on this job day in and day out and it is not finished yet.
私は明けても暮れてもこの仕事に取り組んでいるのに、まだ終わらないです。
it is not finished yet は否定形の受動態で完了していない状態を表し、「まだ終わらない」という意味です。
2. from dawn till dusk
明けても暮れても
dawn は「夜明け」、 dusk は「夕暮れ」を意味する名詞です。そのため、 from dawn till dusk は文字通り、日の出から日没まで何かを続ける様子を表します。
I've been working on this assignment from dawn till dusk,
私は明けても暮れてもこの仕事に取り組んでいます。
assignment は「仕事」という意味の名詞です。
少しでも参考になれば幸いです!
Japan