Mai Sagawa

Mai Sagawaさん

2024/04/16 10:00

開けても暮れてもドラマを見ている を英語で教えて!

会社で、同僚に「うちの家内は開けても暮れてもドラマを見ているんだ」と言いたいです。

0 75
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 21:05

回答

・watch TV dramas day in and day out

上記が「開けても暮れてもドラマを見ている」という表現です。
day in and day out は直訳すると「1日が始まっても終わっても」ということで「明けても暮れても」というニュアンスにぴったりです。
drama は「演劇全般」を含むので、日本語で言うところの「ドラマ」は普通テレビドラマのことでしょうから TV drama と表現するべきです。
本文の状況は以下のようになります。


My wife watches TV dramas day in and day out.
私の妻は明けても暮れてもテレビドラマを見ている。

night and day という表現もシンプルで良いです。

My wife watches TV dramas night and day.
私の妻は夜も昼もテレビドラマを見ている。

役に立った
PV75
シェア
ポスト