yoshioさん
2023/07/31 16:00
在りし日 を英語で教えて!
もうやめてしまった趣味をいつやっていたか聞かれたので、在りし日といいたいです。
回答
・in days gone by
・back in the day
「in days gone by」は、「過ぎ去りし日々」「昔々」といった、少し詩的でノスタルジックな響きを持つ表現です。
「昔は良かったなぁ」と過去を懐かしむ時や、今はもうない古き良き時代を語る時にぴったり。物語の冒頭や、思い出話で使うと、情緒あふれる雰囲気が出ますよ。
I used to play the guitar a lot in days gone by.
在りし日にはよくギターを弾いていたものです。
ちなみに、「back in the day」は「昔はね〜」という感じで、懐かしさや少し自慢げな響きを持つ口語表現です。特定の日時ではなく「俺らが若かった頃はさ」といった、漠然とした過去を語る時にピッタリですよ。
Oh, I used to do that back in the day.
ああ、昔はそれをやっていましたよ。
回答
・in the old days
「在りし日」は上記のように表現します。
in the old days は、過去を懐かしむニュアンスを持つフレーズで、「昔」や「かつて」という意味を表します。特に、もうやめてしまった趣味や過去の出来事について話す際に使うと自然です。この表現はフォーマルすぎず、カジュアルな会話でも使いやすいです。
例文
I used to enjoy this hobby in the old days.
この趣味は在りし日に楽しんでいました。
used to:かつて~していた
enjoy:楽しむ
このフレーズは、過去の思い出を語る際に適しており、懐かしい気持ちを伝えることができます。また、同じ意味で昔を表現する言葉として back in the day や in bygone days も使えますが、in the old days が最も一般的で分かりやすい表現です。
Japan