tabuchiさん
2023/08/28 10:00
在り付ける を英語で教えて!
家で、家族に「忙しくてご飯が食べられなかったのでやっと飯に在り付けるよ」と言いたいです。
回答
・to finally get ahold of something
・to manage to find something
「やっと手に入れた!」というニュアンスです。長い間探していた物や、苦労してやっと連絡が取れた人などに対して使えます。「欲しかった限定スニーカー、やっとゲットした!」や「彼とやっと連絡が取れたよ」のような状況にぴったりです。
I was so busy I couldn't eat, but I finally got ahold of some food.
忙しくてご飯が食べられなかったけど、やっと飯に在り付けるよ。
ちなみに、「to manage to find something」は、探すのが大変だったけど「なんとか見つけ出す」「やっとのことで探し当てる」というニュアンスで使えます。宝探しや、人混みで友人を見つけた時など、見つかってホッとした!という状況にぴったりですよ。
I finally managed to find something to eat since I was too busy to have a meal.
やっとご飯にありつけるよ、忙しくて食べられなかったから。
回答
・finally get a chance to
・be finally able to
・finally make it
「ありつける」は、長く求めていたものをやっとの思いで手に入れる、という意味です。
英語には、「ありつける」のように、これだけの意味を一つにまとめた一単語はないので、同じ意味を表せるように複数の表現を組み合わせる必要があります。
1. finally get a chance to
finally … ついに
get a chance to do … 〜する機会を得る
例)
I finally get a chance to have dinner after a long busy day.
忙しくて長い一日の後で、やっとご飯にありつけるよ。
2. be finally able to
be able to do … 〜できる
例)
I was finally able to have dinner after a long busy day.
忙しくて長い一日の後で、やっとご飯にありつけるよ。
3. finally make it
make it to do … なんとか〜する
例)
I can finally make it to have dinner after a long busy day.
忙しくて長い一日の後で、なんとかやっとご飯にありつけるよ。
Japan