Wakako

Wakakoさん

2023/08/08 12:00

どっぷり付ける を英語で教えて!

串カツを食べに行ったので、「ソースの二度漬けが禁止されていたので、ソースにどっぷり付けて食べた」と言いたいです。

0 357
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/31 17:11

回答

・Dunk it all the way in.
・Soak it completely.

「Dunk it all the way in.」は「どっぷり浸して」「根元までしっかり入れて」といったニュアンスです。

クッキーをミルクに浸す時や、何かを液体に完全に沈める時に使えます。また、比喩的に物事に「完全に没頭する」という意味で使われることもあります。

Since double-dipping was not allowed, I had to dunk it all the way in the sauce.
ソースの二度漬けが禁止だったので、ソースにどっぷり付けないといけなかったんだ。

ちなみに、「Soak it completely.」は「全体がしっかり浸るように、どっぷり浸してね」というニュアンスです。料理で乾物を戻す時や、衣類のシミ抜きで洗剤液に浸す時、ガーデニングで植物の根を水に浸す時など、中途半端ではなく完全に浸す必要がある場面で使えますよ。

Since double-dipping was forbidden, I made sure to soak it completely in the sauce the first time.
ソースの二度漬けが禁止されていたので、最初にソースにどっぷり付けておきました。

Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/01 07:49

回答

・To fully dip
・To soak in

1 To fully dip
「完全に浸す」という意味です。「Dip」は少しだけ浸すことを意味するのに対し、「fully dip」は完全に浸すことを強調します。

Since double dipping was prohibited, I fully dipped my food in the sauce and ate it.
ソースの二度漬けが禁止されていたので、ソースにどっぷり付けて食べた。

「was prohibited」は「〇〇 be prohibited」の形で、「~が禁止されている/されていた」という表現ができます。また、文頭の「since」は通常「~から」という用いられ方をしますが、今回のように理由を表す「~ので」の役割もあります。

2 To soak in
「浸す」という意味です。"Soak" は液体に長時間浸すことを意味し、食べ物が液体を吸収するニュアンスを強調します。

Since double dipping was prohibited, I soaked my food in the sauce and ate it.
ソースの二度漬けが禁止されていたので、ソースにどっぷり付けて食べた。

役に立った
PV357
シェア
ポスト