
masahiroさん
2023/07/31 16:00
鬼の目にも涙 を英語で教えて!
無慈悲な人にも時には情に打たれ涙を流す事もある事を表す時に「鬼の目にも涙」と言いますがこれは英語でなんというのですか。
回答
・Even the toughest person can show compassion.
・Even the hardest heart can be moved
日本語の「鬼の目にも涙」と同じ意味を持つ言葉はありませんが、似ている意味を持つ言葉です。
1. Even the toughest person can show compassion.
どんなに厳しい人でも思いやりを見せることもある。
Even :〜でさえ
the toughest person :厳しい人
can :〜することもある
*「〜できる」の意味ですが、「〜することもある」の意味で使われることもあります。
show :見せる、みる
compassion :思いやり
2. Even the hardest heart can be moved.
どんなに硬い心でも動かされることがある。
the hardest heart: 硬い心
*hard「硬い」を最上級の the と、動詞の末に est をつけて「最も硬い心」を意味します。この英文では、「他の人の心と比べて硬い心=どんなに硬い」と訳しています。
move :動く、感動する、引っ越し(動詞)