yuuko

yuukoさん

2023/07/31 16:00

因果を含める を英語で教えて!

原因結果の道理を言い聞かせるようにやむを得ない事態をよくよく説明して諦めさせる事を表す時に「因果を含める」と言いますがこれは英語でなんというのですか。

0 292
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/21 10:25

回答

・persuade somebody to accept one's fate

「因果を含める」は「誰かに運命を受け入れるよう説得する」のニュアンスで上記のように表します。

「~を説得する」の他動詞 persuade の後に目的語と副詞的用法のto不定詞 to accept one's fate (運命を受け入れるよう)を組み合わせて構成します。

She persuaded him to accept his fate and move on from the unfortunate event.
彼女は彼に因果を含めて不幸な出来事を乗り越えるよう説得した。

move on from:先へ進む、~を乗り越える(句動詞)

構文は、第三文型(主語[She]+動詞[persuaded]+目的語[him])に副詞的用法のto不定詞(to accept his fate and move on from the unfortunate event:運命を受け入れ、不幸な出来事を乗り越えるよう)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV292
シェア
ポスト