Akariさん
2022/07/05 00:00
(プレゼンで)まず初めに、 を英語で教えて!
プレゼンなどで、複数のことを述べる際、最初の項目を言う時に「まず初めに」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・first of all,
・to begin with,
1. first of all,
まず初めに、
first : 最初に(副詞)
of all : 全ての中で
・合わせて直訳すると「すべての中で最初に」で、自然な訳は「まず初めに」です。聴衆に「これが最初のポイントです」とはっきり伝える役割を持ち、最もよく使われる表現です。
First of all, I would like to thank everyone for being here today.
まず初めに、本日ご参加いただきありがとうございます。
2. to begin with,
まず初めに、
よりフォーマルな表現で、流れを丁寧に始める時に使えます。
begin : 始める(動詞)
To begin with, let me explain this project.
まず初めに、このプロジェクトの説明をさせてください。
回答
・first of all,
・to begin with,
1. first of all,
まず初めに、
first : 最初に(副詞)
of all : 全ての中で
・合わせて直訳すると「すべての中で最初に」で、自然な訳は「まず初めに」です。聴衆に「これが最初のポイントです」とはっきり伝える役割を持ち、最もよく使われる表現です。
First of all, I would like to thank everyone for being here today.
まず初めに、本日ご参加いただきありがとうございます。
2. to begin with,
まず初めに、
よりフォーマルな表現で、流れを丁寧に始める時に使えます。
begin : 始める(動詞)
To begin with, let me explain this project.
まず初めに、このプロジェクトの説明をさせてください。
回答
・First of all
・To start with
First of all は、複数の要点やステップを順序立てて話すプレゼンの場面で「まず初めに」と言いたいときに、極めて広く使われるフレーズです。カジュアルになりすぎず、それでいて堅苦しい印象も強くないため、ビジネスやアカデミックの場でとても自然に響きます。会議や講義、セミナーなど、さまざまなシーンで冒頭に一番目の項目を紹介する際、「最初のポイント・話題はこれです」と明確に打ち出す効果があり、相手の集中を引きつけやすいです。また、First of all の後に、Secondly, Finally, In conclusion… といった言葉を繋げていくと、全体の構成をわかりやすく提示できます。聞き手に「どこからどこまでが最初のポイントか」「続いてどのポイントがくるか」を理解させる上で非常に役立つため、プレゼンの進行においてよく用いられる表現と言えます。
First of all, let’s summarize the main challenges we’re facing.
まず初めに、直面している主要な課題を要約してみましょう。
ちなみに、To start with は、同じ「まず初めに」を示すフレーズながら、やや口語的・フランクな響きがあります。会議やプレゼンでも使えなくはありませんが、First of all よりはもう少し軽快に聞こえるので、聴衆との距離が近く柔らかい雰囲気を出したい場合に向いているかもしれません。特に議論やディスカッションの冒頭で、話を始める流れを自然に作りたいときに効果的です。カジュアルすぎない職場であれば問題なく使えますが、よりフォーマルな場面では First of all を選んだほうが無難な場合もあります。一方で、聴衆と近い距離感を保ち、親しみを込めて発表を進めたい際は To start with を使うとやや砕けた印象を与えられるので、意図的に空気を和ませたいときに便利な表現ともいえます。
To start with, let’s summarize the main challenges we’re facing.
まず初めに、直面している主要な課題を要約してみましょう。
回答
・First off, in my presentation,
・To begin with, in my presentation,
・Kicking off my presentation,
First off, in my presentation, I will be discussing the current situation of our business.
まず初めに、私のプレゼンテーションでは、現在のビジネスの状況について話す予定です。
「First off, in my presentation,」という表現は、プレゼンテーションの序盤で使われる表現です。「まず最初に」といったニュアンスで、以下に述べる内容に先立って、主要なポイントやテーマを紹介して皆さんの理解を促すために使用されます。また、この表現は次に何を話すかを導入する役割も果たします。
To begin with, in my presentation, I will discuss our company's profit increase over the past fiscal year.
「まず初めに、私のプレゼンテーションでは、過去の会計年度にわたる当社の利益増加について話す予定です。」
Kicking off my presentation, I'd like to discuss our new marketing strategy.
プレゼンテーションを始めるにあたり、最初に私たちの新しいマーケティング戦略について話したいと思います。
Kicking off my presentation は比較的カジュアルで、エネルギッシュな感じを伝えます。これは社内のプレゼンテーションやリラックスした環境でよく使います。一方、"To begin with, in my presentation" はより形式的で、明確さと公式さを伝えます。これは公式の発表や厳粛な環境でよく使うフレーズです。同じ意味を持つフレーズですが、状況と聴衆によってどちらを使うかが変わります。
回答
・First of all
・To begin with
First of all
「まず初めに」を意味するフレーズで、プレゼンなどで一般的に使われる表現です。文頭に置かれることが多く、複数の事柄を説明する際に、聞き手に順序や重要さを意識させることができます。
例文
First of all, let me explain about our competitors.
(まず初めに、競合他社についてご説明します。)
同じく「first」を使った表現としては、「Firstly(第一に)」「First thing’s first(まずは、第一に)」「First and foremost(何よりもまず)」などがあります。
To begin with
こちらも「まず第一に、最初は」「まず初めに」というニュアンスを表すことができます。ほかにも、「I'll begin with~」と言うこともできます。複数の事項や理由などを述べたいときに便利な表現です。
例文
To begin with, please look at Table 3.
(まず初めに、表3を見てください。)
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- まず初めにやることは を英語で教えて! プレゼンテーションの前に、まず資料を整理してください を英語で教えて! プレゼント用に、包んでもらえますか? を英語で教えて! 今度、うちで一緒に遊びませんか?(プレイデートしませんか?) を英語で教えて! プレゼント用に、メッセージカードもお付けしますか? を英語で教えて! 彼女は内気なわりに、プレゼンが上手だ を英語で教えて! このプレゼンテーションのフィードバックをお願いします を英語で教えて! プレゼンの準備に取り組んでいます を英語で教えて! 私のプレゼンテーションについての質問をお受けします を英語で教えて! プレゼンテーションを始めます を英語で教えて!
Japan