Akariさん
2022/07/05 00:00
(プレゼンで)まず初めに、 を英語で教えて!
プレゼンなどで、複数のことを述べる際、最初の項目を言う時に「まず初めに」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・First off, in my presentation,
・To begin with, in my presentation,
・Kicking off my presentation,
First off, in my presentation, I will be discussing the current situation of our business.
まず初めに、私のプレゼンテーションでは、現在のビジネスの状況について話す予定です。
「First off, in my presentation,」という表現は、プレゼンテーションの序盤で使われる表現です。「まず最初に」といったニュアンスで、以下に述べる内容に先立って、主要なポイントやテーマを紹介して皆さんの理解を促すために使用されます。また、この表現は次に何を話すかを導入する役割も果たします。
To begin with, in my presentation, I will discuss our company's profit increase over the past fiscal year.
「まず初めに、私のプレゼンテーションでは、過去の会計年度にわたる当社の利益増加について話す予定です。」
Kicking off my presentation, I'd like to discuss our new marketing strategy.
プレゼンテーションを始めるにあたり、最初に私たちの新しいマーケティング戦略について話したいと思います。
Kicking off my presentation は比較的カジュアルで、エネルギッシュな感じを伝えます。これは社内のプレゼンテーションやリラックスした環境でよく使います。一方、"To begin with, in my presentation" はより形式的で、明確さと公式さを伝えます。これは公式の発表や厳粛な環境でよく使うフレーズです。同じ意味を持つフレーズですが、状況と聴衆によってどちらを使うかが変わります。
回答
・First of all
・To begin with
First of all
「まず初めに」を意味するフレーズで、プレゼンなどで一般的に使われる表現です。文頭に置かれることが多く、複数の事柄を説明する際に、聞き手に順序や重要さを意識させることができます。
例文
First of all, let me explain about our competitors.
(まず初めに、競合他社についてご説明します。)
同じく「first」を使った表現としては、「Firstly(第一に)」「First thing’s first(まずは、第一に)」「First and foremost(何よりもまず)」などがあります。
To begin with
こちらも「まず第一に、最初は」「まず初めに」というニュアンスを表すことができます。ほかにも、「I'll begin with~」と言うこともできます。複数の事項や理由などを述べたいときに便利な表現です。
例文
To begin with, please look at Table 3.
(まず初めに、表3を見てください。)
ご参考になれば幸いです。