tomoyo

tomoyoさん

2023/07/31 16:00

膝カックン を英語で教えて!

膝の力が急に抜けるときに膝カックンと言いますが、これは英語では何というのですか。

0 321
kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 12:14

回答

・my knee gives out
・my knee buckles

1. my knee gives out
give outはここでは「力が抜けて、(膝が)カックンとなる」様子を表しています。

例文
I was walking down the stairs when suddenly my knee gave out.
「私は階段を下りていて、そのとき突然、膝がカックンとなった。」
walk down the stairsで「会談を歩いて下る」という意味の言い回しになります。suddenlyは「突然」を意味する副詞です。

2. my knee buckles
buckleはここでは「〔ひざなどが曲がって〕崩れる、倒れる」といった様子を表しています。膝を曲げた反動で力が抜けてしまった様子を表しています。

例文
His knee buckled when he tried to stand up after sitting for a while.
「しばらく座っていた後に立ち上がろうとしたら、彼の膝がカックンとなった。」
try to V ...で「~しようとする」を意味します。for a whileは「しばらくの間」を意味する言い回しです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/23 00:00

回答

・I twisted my knee.
・I banged my knee.

I twisted my knee while playing soccer.
「サッカーをしている最中に膝をねんざしました。」

膝をねんざした。普段の生活でよく使われる表現で、軽い怪我や痛みを伝える際に使います。歩くのが辛い、痛い、腫れているなどの状態を伝えることができます。医療的な専門用語ではなく、一般的な会話でよく使われます。

Ouch! I banged my knee on the table.
「痛っ!テーブルに膝をぶつけちゃった。」

ぶつけた: 膝をぶつけたとき、痛みや衝撃を感じることを表現します。日常生活で、家具にぶつけたり、転んだりした場合に使われます。

捻った: 膝を捻ったとき、関節がねじれたり、痛みや腫れが生じることを表現します。スポーツや運動中に起こることが多く、日常生活でも転んだり歩き方が悪かったりした場合に使われます。

ぶつけた: 膝をぶつけたとき、痛みや打撲を感じることを表現します。日常生活で、家具にぶつけたり、転んだりした場合に使われます。

役に立った
PV321
シェア
ポスト