momokaさん
2023/07/31 16:00
視野が狭い を英語で教えて!
会社の後輩が視野が狭くて間違えをするので、「お前は視野が狭いから改善しろよ」と言いたいです。
回答
・You're not considering the bigger picture.
・You're focusing too narrowly on certain details.
1. You're not considering the bigger picture.
直訳すると「大きな絵として(物事を)捉えられていない」となり、「視野が狭い」というニュアンスになります。
例文
You make mistakes because you're not considering the bigger picture. It might help to broaden your perspective.
「お前は視野が狭いから間違えをするんだよ。より大きな視野を持った方が良いかもしれないぞ。」
make mistakesで「間違いをする」という意味の言い回しになります。broaden ...は「~を広げる」、perspectiveは「視野」を表す表現になります。
2. You're focusing too narrowly on certain details.
focus on ...で「~に注目する」を意味します。narrowlyは「狭く」を意味する副詞でtoo ...「~すぎる」を付けることで「狭すぎる」となります。certain detailは「特定の細部」といった意味になります。これらを合わせると「視野が狭すぎる」というニュアンスになります。
例文
You're focusing too narrowly on certain details, so you should improve that point.
「お前は視野が狭すぎるよ。その部分を改善しろよ。」
improve that pointで「視野が狭いという部分を改善する」というニュアンスになります。
回答
・He has a narrow-minded perspective.
・He has tunnel vision.
You need to improve because you have a narrow-minded perspective and make mistakes, my junior colleague at work.
「お前は視野が狭いから改善しろよ」と言いたいです。
彼は狭い視野を持っているというのは、彼の考え方や意見が限られていることを指す表現です。彼が他の人の意見や異なる視点を受け入れず、自分の考えに固執している状況を指すことが多いです。この表現は、日常生活でよく使われます。
He has tunnel vision and keeps making mistakes, so I want to tell him to improve because of his narrow perspective.
「彼は視野が狭くて間違えをするから、改善するように伝えたいんだけど。」
彼はトンネルビジョンを持っているというニュアンスは、彼が狭い視野しか持っていないことを意味します。日常生活で、ネイティブスピーカーが「彼は狭量な視点を持っている」と言う状況は、他の意見や視点を受け入れず、自分の意見に固執している人に対して使われます。また、「彼はトンネルビジョンを持っている」と言われる場合も同様で、彼の視野が狭く、他の視点を考慮しないことを指します。