yamaoさん
2023/07/31 16:00
猫は液体 を英語で教えて!
イグ・ノーベル賞で話題になった猫は液体か固体かの議論で、猫は液体と言いたいです。
回答
・cats are more like liquids
cats are more like liquids
more like ...で「より~みたいだ」という意味になります。ここでは「猫は液体(のようなもの)だ」と言いたいですので、likeを用いると良いでしょう。liquidは「液体」を意味する名詞です。
例文
Have you heard about that discussion on whether cats are liquid or solid? It's quite amusing! They argue that they are more like liquids than solids.
「猫は液体か固体化という議論を聞いたことがありますか? とても面白いですよ! 彼らは、猫は固体というよりもより液体のようです。」
Have you heard ... ?で「~を聞いたことがありますか?」という意味の表現になり、よく用いられます。quiteは「かなり~」を意味する副詞で、amusingは「面白い、愉快な」を意味する形容詞になります。argue ...は「~と議論する」を意味する動詞です。
回答
・Cats are liquid.
・Cats have a liquid-like quality.
Cats are liquid because they can fit into any container.
猫はどんな容器にも入ることができるので、猫は液体です。
「猫は液体」という表現は、ユーモアや観察力を示すために使われます。猫が柔軟で流動的な姿勢をとることから、猫が液体のように見えるという面白い観点を表現しています。この表現は日常生活でよく使われ、猫の特性や行動について話す際に使われることがあります。
Cats have a liquid-like quality, which sparked a debate at the Ig Nobel Prize.
猫は液体のような性質を持っており、それがイグ・ノーベル賞で議論の火種となりました。
猫は液体のような質感を持っているというニュアンスは、猫が柔軟で流れるような動きをすることや、体の形状を変える能力を持っていることを指します。日本人は、猫が液体のようであると感じる状況として、狭い場所に無理なく入り込む姿や、柔らかい素材の上でくつろいでいる姿を想像します。また、猫が日常生活で液体のような質感を持っていると感じる瞬間は、寝ているときに体をくねらせている姿や、飛び跳ねたり走り回ったりするときのしなやかな動きなどです。