harashio

harashioさん

2023/01/23 10:00

うちの猫はほんとに臆病 を英語で教えて!

買っている猫が、ほんのわずかな物音にもビクッとするので「うちの猫はほんとに臆病です」と言いたいです。

0 347
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/17 00:00

回答

・My cat is really timid.
・My cat is such a scaredy-cat.
・My cat is incredibly faint-hearted.

My cat is really timid. She startles at the slightest noise.
うちの猫は本当に臆病で、ちょっとした物音でもビクッとします。

「My cat is really timid.」は「私の猫は本当に臆病だ」という意味です。この表現は、猫が人や他の動物、新しい環境などに対して恐怖心を持ちやすい、または見知らぬ人や環境に対して警戒心を持っていることを説明する際に使われます。たとえば、友人が猫を見に来た時や、獣医に猫の性格を説明する際などに使用できます。

My cat is such a scaredy-cat, he jumps at the slightest noise.
うちの猫は本当に臆病で、ほんのわずかな物音でもビクッとします。

Every little noise makes my cat jump; she's incredibly faint-hearted.
ほんの少しの物音でも私の猫はビクッとしてしまいます。彼女は本当に臆病です。

「My cat is such a scaredy-cat」はカジュアルな表現で、友人との日常会話などによく使われます。一方、「My cat is incredibly faint-hearted」はよりフォーマルな表現で、公の場や知識層との会話で使うことが考えられます。両者ともに「私の猫は非常に臆病だ」という意味ですが、そのニュアンスと使用状況が異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/21 06:42

回答

・my cat is really cowardly
・my cat is really chicken-hearted

「うちの猫はほんとに臆病」は英語では my cat is really cowardly や my cat is really chicken-hearted などで表現することができます。

My cat is really cowardly, so I always try not to make loud noises.
(うちの猫はほんとに臆病なので、いつも大きな音出さないように気をつけています。)

My cat is really chicken-hearted, so he always stays by my side.
(うちの猫はほんとに臆病なので、いつも私のそばから離れません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV347
シェア
ポスト