emiri

emiriさん

2023/07/31 16:00

ラベルを外す を英語で教えて!

商品についているラベルを取る時に「ラベルを外す」と言いますが、これは英語で何というのですか。

0 392
Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/21 11:08

回答

・Remove the label
・Peel away the sticker

1. Remove the label
Remove = 取り除く、label = ラベル

何かを取り除くという意味を持ちます。切り取る、抜く、引っこ抜く、削除するなどが含まれ、文脈によって意味が変わる単語です。

例: I need to remove the old wallpaper from the bedroom.
寝室の古い壁紙を剥がさないといけないわね。

Wallpaper = 壁紙

Make sure to remove the batteries when the device is not in use.
使用していない時は、そのデバイスから必ず電池を外してください。

Make sure to = 必ず〇〇するように注意する、device = デバイス

2. Peel away the sticker
Peel away = 剥がす、sticker = シール
何かの表面から、物を剥がして取り除く行為です。例えば、壁の塗料やラベルなど、中々取れない物をむしり取るイメージです。
Peel offも似た表現で「剥がす」と言いますが、peel awayの方がより力を入れて剥がす意味合いがあります。

例: Peel away self-doubt to uncover your potential.
自分への自信のなさを取り除いて、ポテンシャルを引き出すの

Self-doubt = 自己疑心、uncover = あらわにする

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/22 00:00

回答

・Take off the label.
・Peel off the label.

Could you please take off the label from this product?
「この商品のラベルを外していただけますか?」

「ラベルをはがす」という表現は、日本人が日常生活で使う際のニュアンスや状況を指します。これは、物事や人をある特定の枠やカテゴリにとらわれず、自由に考えたり行動したりすることを意味します。ラベルをはがすことで、既成概念や社会的な期待にとらわれず、自己表現や個性を大切にする姿勢を表現することができます。

Peel off the label before using the product.
商品を使用する前にラベルをはがしてください。

「Peel off the label.」は、ラベルを剥がすという意味で、物の表面からラベルを取り除く行為を指します。この表現は、商品のラベルを剥がす場面や、ラベルを剥がして再利用する場面で使われます。一方、「Take off the label.」は同じくラベルを取り除くことを指しますが、より一般的な表現で、日常生活の様々な場面で使用されます。例えば、ビンや容器のラベルを剥がす際や、洋服の洗濯表示のラベルを取り除く際に使われます。

役に立った
PV392
シェア
ポスト