kieさん
2023/07/31 16:00
一重化 を英語で教えて!
二重化に対して一重化と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・simplification
・singlification
1. simplification
「単純化、シンプル化」等を表す名詞です。
例文
The company is considering simplification of its operations to improve efficiency.
「その会社は、効率化を図るため、事業の一重化を検討している。」
consider ...は「~について考える、検討する」といった意味の動詞になります。operationはここでは「事業」を表し、最後のimprove efficiencyで「効率を高める」といった意味の言い回しになります。
2. singlification
形容詞singleを元に作られた語であり、「単一化、単純化、一重化」などを意味する名詞です。
例文
The project aims at singlification of the process.
「そのプロジェクトは、プロセスの一重化を目的としている。」
aim at ...は「~を狙う、目的とする」を意味する表現です。
回答
・Streamlining
・Simplification
We call the process of simplifying or streamlining 'decomplexification' in English.
「英語では、二重化に対して一重化というプロセスを『decomplexification』と呼びます。」
日本人は日常生活で効率化を重視します。例えば、時間の節約や手間の削減を目指し、効率的な方法を選びます。仕事や家事、移動手段など、あらゆる場面で効率を追求することが一般的です。また、シンプルで効果的な手段を選ぶことも重要視されます。効率化は日本人の生活スタイルの一部であり、時間やリソースの有効活用を目指しています。
The term for 'simplification' in English is 'streamlining'.
英語では、'streamlining'という言葉を使います。
簡略化は、情報やプロセスを簡単にすることを指し、効率性や理解しやすさを重視します。日常生活では、スケジュールやタスクの整理、メモの要約、言葉や文章の省略など、時間や労力を節約するためにネイティブスピーカーがよく利用します。また、簡略化はコミュニケーションの円滑化にも役立ち、会話やメッセージの要点をまとめることで相手に伝えやすくなります。