maika

maikaさん

2023/07/31 16:00

埋まっている を英語で教えて!

電車で、座っている人に「この席は埋まっていますか?」と言いたいです。

0 340
kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/30 19:09

回答

・taken
・sitting
・occupied

1. taken
takeの過去分詞であるtakenは「(席などが)取られている」を意味する表現です。takeは多義語で、多くの意味がありますので、文脈によって使い分けられると良いですね♪

例文
Excuse me, is this seat taken?
「すみません、こちらの席は埋まっていますか?」
誰かに声をかけるときは、Excuse meなどから始めるのが良いですね! 「席」はseatで表し、takenで席が取られている様子を表します。

2. sitting
「座っている」

例文
Excuse me, is anyone sitting here?
「すみません、どなたかこちらの席に座っているでしょうか?」
anyoneを疑問文で使用する場合は「誰か~?」という意味になるケースがほとんどです。否定文で用いられる際には「誰も~ない」という意味になりますので、注意しましょう!

3. occupied
席などが取られていたり、部屋などが占有されている場合に用いられる表現です。

例文
May I ask if this seat is occupied?
「この生徒は埋まっているか伺ってもよろしいですか?」
May I ... ?と聞くと、「~してもよろしいですか?」と丁寧に尋ねる表現になります。if ...はここでは「~かどうか」を意味する表現になります。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/22 00:00

回答

・It's packed.
・It's crowded.

Is this seat taken?
この席は埋まっていますか?

「It's packed.」は、日本人が日常生活で使う表現で、場所やイベントが非常に混んでいることを表します。人や物が密集しており、移動や行動が困難な状況を指すことが多いです。

Is this seat taken?
この席は埋まっていますか?

「It's crowded.」は、場所が混雑していることを表現します。人や物が多く、狭い空間に詰まっている状態を指します。一方、「It's packed.」は、「It's crowded.」よりもさらに混雑している状態を強調します。通常、人々が密集しており、非常に込み合っている場面で使用されます。日常生活では、電車やバスのラッシュアワー、コンサートやスポーツイベントなどの会場、繁華街や観光地などでよく使われます。

役に立った
PV340
シェア
ポスト