Takata

Takataさん

2022/07/05 00:00

頭の片隅においといて を英語で教えて!

今すぐに重要な知識ではないが、覚えていて欲しいので、「頭の片隅においといて」と言いたいです。

0 1,151
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/08 00:00

回答

・Keep it in the back of your mind.
・Bear it in mind.
・File it away for later.

It's not critical knowledge right now, but keep it in the back of your mind for future reference.
今すぐに重要な知識ではないけれど、将来の参考のために頭の片隅に置いておいてください。

「Keep it in the back of your mind」という表現は、「念頭に置いておく」という意味で、直訳すれば「それを頭の後ろに置いておく」となります。これは、今すぐ解決したり行動しないでも、何かを考え続けて後で必要になったときに使える情報やアイデアを指す場合に使用されます。大事な議題や重要な事柄について考え続けるべき時や、将来的に必要になるかもしれない点を提案する場面などで使えます。

This information isn't crucial for now, but bear it in mind for the future.
今のところこの情報はそれほど重要ではありませんが、将来のために頭の片隅においといてください。

Sure, this information isn't crucial right now, but file it away for later.
確かに今すぐ重要な情報ではないけど、後々のために頭の片隅に置いておいて。

Bear it in mindと"File it away for later"は、両方とも重要な情報を覚えておくようにという意味を持つが、使われる状況やニュアンスには違いがある。"Bear it in mind"は、短期的な状況や近い将来に必要となる情報に使われ、即時の思考や行動に関連することを指す。対照的に"File it away for later"は、長期的な視点を持っている。これは将来的に役立つかもしれない情報や、すぐには使用しないが後で参照することができる情報を保持する意味がある。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/20 11:35

回答

・keep it at the back of your mind
・make a your mental note of

「頭の片隅においといて」は英語では keep it at the back of your mind や make a your mental note of などを使って表現することができると思います。

Keep it at the back of your mind as you will need it in the future.
(将来必要になると思うから、頭の片隅においといて。)

Please make a your mental note of just the latest data.
(最近のデータだけでいいから、頭の片隅にいれておいて。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,151
シェア
ポスト