Maiさん
2023/07/31 16:00
警備体制 を英語で教えて!
公園で、友人に「今日の警備体制は万全だ」と言いたいです。
回答
・security provision
・security system
The security provision is well-prepared today.
今日の警備体制は万全だ。
『security』=『セキュリティー』『警備』
『provision』=『設備』『準備』『用意』
『well-prepared』=『用意周到な』『準備万端の』『用意がいい』
『prepare』=『準備する』『用意する』
They have a perfect security system today.
今日は完璧な警備体制だね。
直訳:彼らは今日は完璧な警備体制を持っているね。
『perfect』=『完璧な』
『security system』=『セキュリティーシステム』
回答
・Security system
Today's security system is comprehensive and fully in place.
今日の警備体制は万全だ。
直訳すると、今日の警備体制は包括的で十分整っているという意味です。
security system: 「警備体制、警備システム」
comprehensive: 「包括的、総合的な」
fully in place: 「完全に整備されている、十分に配置されている」
例
A comprehensive learning experience provides students with a variety of skills.
包括的な学習体験は生徒たちにさまざまなスキルを提供します。
The new team structure is now fully in place.
新たなチーム構造は十分整っている。
回答
・security measures
・security arrangements
The security measures today at the park are impeccable.
今日の公園の警備体制は万全です。
セキュリティ対策は、様々な状況で使用されます。オンラインでの情報保護や不正アクセスからの防御、物理的な場所の安全確保、個人情報の保護などが含まれます。セキュリティ対策は、企業や組織、個人の安全を確保するために重要であり、潜在的なリスクや脅威に対処するための手段として使用されます。
The security arrangements today at the park are impeccable.
今日の公園の警備体制は万全です。
セキュリティ対策やセキュリティアレンジメントという言葉は、日本のネイティブスピーカーが日常生活で使用する際のニュアンスや使い方を表しています。これらの言葉は、個人や組織が自身や財産を守るために行う様々な対策や手配を指します。例えば、セキュリティ対策とは、防犯カメラの設置やセキュリティガードの配置など、物理的な手段を用いて安全を確保することを指します。一方、セキュリティアレンジメントは、情報セキュリティやデータ保護など、デジタルな領域での対策や手配を指します。これらの言葉は、個人や企業が安全を確保するために必要な概念であり、日本の社会では重要な役割を果たしています。