Eito

Eitoさん

2024/08/28 00:00

厳重な警備が敷かれている を英語で教えて!

オリンピック会場で、友人に「厳重な警備が敷かれているね」と言いたいです。

0 552
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 15:14

回答

・Security is tight.
・There is a heavy security presence.

「警備が厳重だね」くらいの意味です。空港の手荷物検査が念入りだったり、イベント会場の入り口で何重にもチェックされたり、有名人が来るときにSPがたくさんいるような「物々しい雰囲気」や「ピリピリした空気感」を伝えるのにピッタリな表現です。

Wow, security is really tight here at the Olympic venue.
うわー、ここのオリンピック会場は本当に警備が厳重だね。

ちなみに、「There is a heavy security presence.」は「警備がものものしいね」というニュアンスで使えます。要人が来るときや大きなイベント会場、デモ現場などで、警察官や警備員がずらっと並んでいるような状況にぴったりです。物々しい雰囲気を伝えたいときに使ってみてください。

Wow, there's a heavy security presence here at the Olympic venue.
わあ、ここのオリンピック会場は厳重な警備が敷かれているね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/03 10:48

回答

・there is tight security
・security is very strict
・be under heavy security

1 There is tight security in place.
厳重なセキュリティが施されています。

構文は、「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(tight security)と副詞句(in place:決まった場所に)を続けて構成します。

2 Security is very strict here.
ここは警備がとても厳重です。

構文は、第二文型(主語[Security]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[strict])に副詞(veryとhere)を組み合わせて構成します。

3 The area is under heavy security.
その地域は厳重な警備下に置かれています。

構文は、第一文型(主語[area]+動詞[be動詞])に副詞句(under heavy security)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV552
シェア
ポスト