Kirari

Kirariさん

2023/07/31 16:00

お得意様 を英語で教えて!

職場で、上司に「お得意様の所へ行ってきます」と言いたいです。

0 235
Mary

Maryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/23 20:02

回答

・loyal customer
・regular customer

I'm going to visit our loyal customer's place.
「お得意様の所へ行ってきます。」
英語でお得意様(または常連客)という表現は、”loyal customer”や”regular customer”
などが挙げられます。

例文①:I will take many souvenirs in my hometown for our loyal customer tomorrow.
「私は明日、お得意様に自分の地元のお土産を持って行く。」
例文②:He is the regular customer in this restaurant.
「彼はこのレストランの常連客です。」

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/19 00:00

回答

・Valued customer
・Regular customer.

I will be going to visit our valued customer.
お得意様の所へ行って参ります。

「尊敬するお客様」は、特定の状況で使用される表現です。これは、特にビジネスやサービス業界で、顧客に対して敬意を表すために使われます。例えば、重要な顧客や長年のお客様、高額な商品を購入する顧客などに対して使用されます。この表現は、顧客との関係を強調し、彼らに特別な扱いをする意図を示すことができます。

I'm going to visit our regular customer's place, boss.
上司、お得意様の所へ行ってきます。

「尊敬されるお客様」と「定期的なお客様」は、日常生活でネイティブスピーカーが使用する際のニュアンスと使い方についての言及です。「尊敬されるお客様」は、特別な扱いや高い評価を受けるお客様を指し、重要なビジネスやサービスの提供者との関係で使用されます。「定期的なお客様」は、頻繁に利用するお客様を指し、特典や割引などの恩恵を受けることができる関係で使用されます。

役に立った
PV235
シェア
ポスト