yasunari

yasunariさん

yasunariさん

了見が狭い を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

職場で、同僚に「彼は了見が狭い」と言いたいです。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/30 11:00

回答

・have a narrow-minded perspective
・have a limited viewpoint

1. have a narrow-minded perspective
narrow-mindedは「心[了見・視野]の狭い、狭量な、偏狭な」といった意味を表し、perspectiveは「視野、見識」といった意味の名詞になります。

例文
He has a narrow-minded perspective on things.
「彼は物事に対する了見が狭い。」
on things「物事に対して」を加えると良いでしょう。

2. have a limited viewpoint
limitedは「制限された、狭い」を意味し、viewpointは「視点、視野」といった意味の表現になります。

例文
I find that he tends to have a limited viewpoint.
「彼は了見が狭くなる傾向があると思います。」
I find that ...「~であることがわかる、~と思う」で始めると柔らかい言い回しになるでしょう。tend to V ...は「~する傾向がある、こともある」という意味で、決めつけを避けつつも誰かに対して意見を述べる際に使えます。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/18 00:00

回答

・Narrow-minded.
・Short-sighted.

He is very narrow-minded and refuses to consider other people's opinions.
彼は非常に狭量で、他人の意見を考慮することを拒否します。

狭量(せまりょう)とは、他人の意見や考え方に対して柔軟性がなく、自分の立場や価値観を押し付ける態度を指します。狭量な人は、新しいアイデアや異なる意見に対して開かれておらず、自分の固定観念にとらわれがちです。狭量な態度はコミュニケーションや人間関係に悪影響を及ぼすことがあります。

He is short-sighted and can't see the bigger picture.
彼は目の前のことしか見えず、全体像が見えないんだ。

狭量な人々は自分の意見や信念に固執し、他の視点や意見を受け入れにくい傾向があります。彼らは新しいアイデアや異なる意見に対して閉鎖的で、柔軟性に欠けることがあります。一方、目先の利益や即時の結果に焦点を当てる短視眼的な人々は、将来の影響や長期的な目標を考慮しない傾向があります。彼らは短期的な利益を追求するが、長期的な持続可能性や発展を無視することがあります。

0 300
役に立った
PV300
シェア
ツイート