takumi

takumiさん

takumiさん

距離感 を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

職場で、同僚に「彼は良い距離感を保つ」と言いたいです。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 21:13

回答

・sense of distance
・level of distance

1. He's really good at maintaining a comfortable sense of distance.
「彼は、適切に距離感を保つのが本当にうまい。」

【be good at ...】で「~がうまい、上手だ」の意味になります。【maintain ...】は「~を保つ」を意味し、【comfortable】は「快適な、適切な」をそれぞれ表します。「距離感」は直訳的に英語に直し、【sense of distance】とすると良いでしょう。

2. He's great at keeping an appropriate level of distance.
「彼は適切な距離感を保つのが上手だ。」

【be great at ...】でも「~するのが(とても)上手だ」を意味する表現となります。【appropriate】は「適切な」を意味し、「距離感」は【level of distance】を用いて表しました。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/18 00:00

回答

・personal space
・Keeping a comfortable distance.

He knows how to maintain a good personal space with his colleagues.
彼は同僚との間に良い距離感を保つことを知っています。

個人空間は、人々が他者との距離を保つための領域です。公共の場では、他人との距離を保つことが一般的です。しかし、友人や家族との関係では、距離を縮めることもあります。また、文化や個人の好みによっても異なります。個人空間は、相手との関係や状況に応じて使われることがあります。

He knows how to keep a comfortable distance with his colleagues.
彼は同僚との距離感を上手に保つことができます。

日本人は個人空間を重視し、他人との距離を保つことが好まれます。公共の場では、他人との接触を避け、周囲の人々のプライバシーを尊重します。しかし、友人や家族との関係では、身体的な接触や近さがより許容されます。日本人は他人との距離を感じ取り、相手の快適さを考慮することで、円滑なコミュニケーションを図ります。

0 869
役に立った
PV869
シェア
ツイート