Kasumiさん
2023/07/31 16:00
距離感がおかしい を英語で教えて!
人との距離が近過ぎる時に「距離感がおかしい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Lack of personal space
・Invading personal space
・Having no sense of boundaries
You're invading my personal space. Can you step back a bit?
「あなた、私の個人的なスペースを侵害しているわ。少し後ろに下がってもらえる?」
「Lack of personal space」は、個人のプライバシーや自由な空間が不足していることを表す表現です。ニュアンスとしては、他人が自分のプライベートな空間に侵入してくることに対する不快感やストレスを感じることを指します。使えるシチュエーションとしては、例えば通勤電車で周りの人々が自分の周りに密集している場合や、自宅で家族やルームメートが自分の個室に入ってくるなど、個人のスペースが保たれていない状況などに使います。
You're invading my personal space.
「あなた、私のパーソナルスペースを侵害してるよ。」
He has no sense of boundaries, always standing too close to people.
彼は距離感がおかしくて、いつも人々に近すぎる位置で立っています。
「Invading personal space」は、物理的なスペースを侵害することを指します。例えば、他人があまりにも近くに立っているとか、あなたの机の上に物を置くなどです。一方、「Having no sense of boundaries」は、物理的なスペースだけでなく、精神的な境界も含みます。これは、他人のプライバシーを尊重せずに、個人的な問題について詮索する、または他人の意見や感情を無視する行為を指します。要するに、前者は物理的なスペースに関する問題、後者は個人的な境界に関する問題を指します。
回答
・can't adjust the distance with others
・can't keep the good distance with others
「距離感がおかしい」は上記の表現があります。
1. 今回の質問な内容は "I can't adjust the distance with others." で表現しています。
「他人との距離感を調整できない」→「距離感がおかしい」です。
☆ポイント
道の距離を表す「distance」は人との距離を言う場合にも使います。
また adjust 「~を調整する」は、人との距離はもちろん、時間や距離、洋服のサイズを調整する場合にも使える単語です。
adjust the distance with ~ で「~との距離(感)を調整する」となります。
2. また「~を保つ」を意味する keep を使う表現もあります。
I can't keep the good distance with others.
他人との良い距離感を保てない。→ 他人との距離感がおかしい。
☆参考
keep + O + C の表現を使ってもOKです。
I can't keep the distance with others comfortable.
他者との心地よい距離感を保てない。
例文
If we don't learn social skills in childhood, we won't adjust the distance with others.
幼少期に社会性を学ばないと、他人との距離感が掴みにくくなります。
She is too sociable to keep the good distance with others sometimes.
彼女は社交的過ぎて、時々人との距離感がおかしい。