uta

utaさん

utaさん

器に盛って を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

家で、妻に「料理を器に盛って欲しい」と言いたいです。

Gator213

Gator213さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 20:53

回答

・dish up
・plate

「器に盛って」と英語で言いたい時、「dish up」「plate 」などの表現を使って言うことができます。どちらの動詞も「盛り付ける」という意味があります。

例文
I would like you to dish up the food.
料理を器に盛って欲しい。

The food is ready. Can you help me to dish it up?
料理が用意出来ました。料理を盛り付けるの手伝ってくれる?

My hands are oily now. Please dish the food up.
私の手は油っぽい。器にもりつけてください。

I don't know a good way to plate food.
盛り付けのうまいやり方がわからない。

ご参考にして頂けますと幸いです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/18 00:00

回答

・Load the dice
・Stack the deck.

Can you please load the dice for me?
サイコロを振ってもらえますか?

「Load the dice」という表現は、日本語では「サイコロに手を加える」という意味で使われます。この表現は、公正さや公平さを欠いた手段で結果を操作することを指します。例えば、競争やゲームで不正行為を行い、有利な結果を得る場合に使われます。この表現は、不正や不公平な行為を批判する際にも使われることがあります。

Honey, could you please plate the food?
「お願いだけど、料理をお皿に盛ってくれる?」

「Load the dice」とは、不正な手段で勝利を得ることを意味し、主にギャンブルや競争において使用されます。一方、「Stack the deck」とは、有利な状況を作り出すことを指し、交渉やビジネスにおいて利用されます。これらの表現は、相手を欺くために使われることもありますが、注意が必要です。

0 140
役に立った
PV140
シェア
ツイート