Ozakiさん
2022/07/05 00:00
今好きな人いるの? を英語で教えて!
友達や気になる人に好きな人が居るかどうかを尋ねたい時に「今好きな人いるの?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Do you have a crush on someone right now?
・Is there someone you're into right now?
・Got your eye on someone special?
Do you have a crush on someone right now?
「今、好きな人いる?」
「Do you have a crush on someone right now?」のニュアンスは、「今、誰かに気持ちを寄せていますか?」という意味です。自分の気持ちに鈍感なユーモラスな友人、または誰かに興味があると感じている友人に対して、その感情を探る際に使います。例えば友達同士の会話やパーティーのようなカジュアルな場で、あるいはロマンティックな感情を共有するためのゲームや恋愛に関するディスカッションで使えます。人の恋愛感情を問い詰めるときに使うフレーズです。
Is there someone you're into right now?
「今、気になる人とかいる?」
Do you have your eye on someone special?
「あなた、今特別な人を見つけてるの?」
Is there someone you're into right now?は比較的カジュアルで直接的な表現で、気になる人がいるかどうかを尋ねます。一方、"Got your eye on someone special?"はより遠回しく、特に重要な人に目を行ったかどうかを尋ねており、ロマンチックな意味合いが強いです。「Is there someone you're into right now?"が友達に対して使う表現なのに対し、"Got your eye on someone special?"はよりフォーマルな状況や年齢層が高い相手に使う表現です。
回答
・Is there someone you like now?
友達や気になる人に好きな人が居るかどうかを尋ねたい時に「今好きな人いるの?」と言いますが、
「Is there someone you like now?」となります。
この表現は、関係代名詞を使っています。
また、「好きな人」の表現としては、以下のようなものがありますので
参考にしてみてください。
Crush: 片思いの相手、恋人候補
このcrush は、I just crush on you などと言えます。
好きな人ができた時に、友達に言いたいものですよね。
参考になりますと幸いでございます。