wataruさん
2025/07/29 10:00
好きな人、いるの? を英語で教えて!
恋愛の話で、友人に「好きな人、いるの?」と英語で尋ねたいです。
回答
・Are you seeing anyone?
・Is there a special someone?
「付き合っている人いる?」「いい感じの人いる?」といったニュアンスの、恋人の有無を尋ねるカジュアルな質問です。
直接的に「彼氏/彼女いる?」と聞くよりも少し柔らかい響きがあります。友人や同僚との恋バナで、相手の恋愛状況を気軽に聞きたいときにピッタリなフレーズです。
So, are you seeing anyone at the moment?
それで、今誰かいい人いるの?
ちなみに、"Is there a special someone?" は「好きな人いるの?」とか「付き合ってる人いる?」という意味で、恋人の有無を少し遠回しに、でも親しみを込めて尋ねる時の定番フレーズだよ。恋愛話で盛り上がった時や、相手との距離を縮めたい時に気軽に使える便利な一言!
So, is there a special someone in your life right now?
で、今好きな人とかいるの?
回答
・Do you have a crush?
「好きな人、いるの?」は、上記のように表せます。
do you have 〜 ? : 〜を持っていますか? 〜はありますか?
・店や会社などに対して「〜を取り扱っていますか?」
例)
Do you have ceramics?
陶磁器は取り扱っていますか?
crush : 粉砕(名詞)
・スラング的に「好きな人」「恋心」といった意味でも使われます。
例文
Just between you and me, do you have a crush?
ここだけの話、好きな人、いるの?
※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」という意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズになります。
Japan