natsukoさん
2023/07/31 16:00
ご飯を先に食べる を英語で教えて!
家で、妻に「ご飯を先に食べたいです」と言いたいです。
回答
・I want to eat before you.
・I'll eat before you.
I want to eat before you.
ご飯を先に食べたいです。
※before: 〜より前に
I'll eat before you.
直訳は「あなたより前に食べます。」ですが、「ご飯を先に食べたいです」というニュアンスで使うことも可能です。
例文
I have to work late tonight and I want to eat before you. Is it okay?
今晩遅くまで働かないといけないから、あなたより先に食べたい。大丈夫?
※ have to: しなければならない
I am too hungry and can not wait till you get home. Can I eat before you?
お腹が空きすぎているので、君が家に帰るまで待てない。先に食べていいですか。
※get home: 家に着く
ご参考にして頂けますと幸いです。
回答
・I'll eat before you.
・I'll grab a bite to eat first.
I'll eat before you.
私が先に食べます。
「私が先に食べます」という表現は、相手より先に食事をする意思を伝える際に使われます。例えば、待ち合わせの時間が遅れそうな場合や、相手がまだ用意ができていない時に使われることがあります。また、自分の食事のペースを守りたい場合や、相手が食べるのを待つ時間がない場合にも使えます。ただし、相手に対して無礼な印象を与えないよう、言葉遣いやトーンには注意が必要です。
I'll grab a bite to eat first.
先にちょっと食べてくるね。
「I'll eat before you.」と「I'll grab a bite to eat first.」は、日常生活で使われる表現です。前者は、自分が先に食事をすることを伝える際に使われ、時間的な優先順位を示します。後者は、自分が先に軽く食事をすることを伝える際に使われ、相手に待っている時間があることを伝えます。どちらも丁寧な表現で、食事の予定や時間の調整に役立ちます。