hakamadaさん
2023/07/31 16:00
公刊情報 を英語で教えて!
会社で、上司に「公刊情報によれば能力は我が社の倍は有るそうです」と言いたいです。
回答
・published information
・public information
「公刊」とは広く世間一般に向けて刊行することを表現する言葉ですので、「公刊情報」 は英語で「published information 」や「public information 」と表現する事ができます。
例文
According to published information, it appears that the company's capability is twice as big as our company's.
公刊情報によれば(あの会社の)能力は我が社の倍は有るそうです。
※誰の能力が我が社の倍なのかご質問には記載がなかったので今回は「あの会社の」としました。
※ according to: 〜によれば
※ capability:能力
※ it appears that: 〜そうです
ご参考にして頂けますと幸いです。
回答
・public information
・common knowledge
According to public information, it seems that my abilities are twice as good as our company's.
公刊情報によれば、私の能力は我が社の倍ほどあるそうです。
公共情報は、一般の人々に対して重要な情報を提供するために使用されます。例えば、天候予報や交通情報は、人々が日常生活を計画する際に役立ちます。また、災害時には避難場所や安全情報を提供し、人々の安全を確保します。公共情報は、政府や自治体、メディアなどが提供し、社会全体の利益を促進する役割を果たします。
According to public information, it seems that my abilities are twice as good as our company's.
公開情報によると、私の能力は我が社の倍ほどあるそうです。
ネイティブスピーカーは、公共の情報や一般的な知識を日常生活で使用する際に、微妙なニュアンスや使い方を理解しています。これには、正確な情報の提供、適切なトーンやフォーマルな表現の使用、相手の理解度に合わせた説明、そして適切なタイミングでの情報提供などが含まれます。また、公共の場でのマナーや社会的なルールに関する知識も重要です。